试听
目录
# | 曲目 | 时长/大小 |
---|---|---|
1 |
沉没的教堂(La cathedrale engloutie | 00:03:44 66M |
2 | 水红花(Shui Hong Hua) | 00:03:58 80M |
3 | 月落荒寺(Et la lune descend sur le temple qui fut) | 00:05:11 92M |
4 | 亚麻色头发的少女(La fille aux cheveux de lin) | 00:01:46 32M |
5 | 步步娇(Bu Bu Jiao) | 00:06:33 139M |
6 | 皂罗袍(Zao Luo Pao) | 00:05:30 116M |
7 | 金鱼(Poissons d’or) | 00:03:35 71M |
8 | 冥想曲(Reverie) | 00:06:09 110M |
9 | 懒画眉(Lan Hua Mei) | 00:04:58 100M |
10 | 水中倒影(Reflects dans l’eau ) | 00:05:47 105M |
11 | 雨中花园&江儿水(Jardins sous la pluie) | 00:03:21 70M |
12 | 鹊桥仙(Que Qiao Xian) | 00:03:41 71M |
13 | 集贤宾(Ji Xian Bin) | 00:06:52 134M |
14 | 燃烧的煤照亮天空(Les soirs illumines par l’ardeur du charbon) | 00:02:22 41M |
15 | 焰火(Feux d’artifice) | 00:02:27 49M |
16 | 月光(Clair de lune) | 00:03:20 60M |
专辑简介
德彪西遇见了中国古代女子杜丽娘,他目睹杜丽娘为情而亡又因情死而复生。这个梦幻的故事通过昆曲-这个中国最古老的戏曲剧种之艺术魅力,以及德彪西钢琴作品的细腻深长,来表达人类所共有的对爱的向往和追求,以及爱情的美好而伟大的力量。
舞台被事件三大元素——钢琴、昆曲、影像划分成各个区域,象征着穿梭时空的对话。“我”即是“I”,代表着现场每一个人。通过德彪西(钢琴)与杜丽娘(昆曲)二个剧中“人物”的“相遇”及“平行”关系,体现东西方文化的相知、相通和相融,表现了东方文化对德彪西及其作品的影响以及连结二者之间的艺术共性及纽带。